Překlad "бил от" v Čeština

Překlady:

byl

Jak používat "бил от" ve větách:

Значи пак съм ти бил от полза?
Takže jsem to zase jednou zvládl, co ty na to, pusino? Ne.
Май не е бил от типа учители?
Tvůj táta nebyl moc na učení?
И по-зле е бил от зяпане след хубавици като теб.
Naposled to bylo horší, když jsem se na tebe na ulici díval.
Питахме дали разпознават някого, който не е бил от лошите.
Ptáme se, jestli poznají někoho, kdo k těm lupičům nepatřil.
Един от онези, които е бил от важните?
Nebyl z těch rytířů, co říkají "ní"?
Просто казвам, че ако се наложи да преговаряме, дали трупът му би ни бил от полза?
Jen říkám kdybychom potřebovali vyjednávat... Myslíš si, že kudla v tom nemotorovi, by nám pomohla ven? Není žádné "nám".
Винаги си бил от умните, но казвам истината.
Ty jsi byl vždycky ten chytrý. Ale je to pravda.
Би ни бил от голяма полза.
Můžeme toho zvládnout docela dost s takovou "kapacitou", jako je on.
И фактът, че съм поставил динамита на лейтенант Рейн в ложата на Хитлер и Гьобелс е бил от основно значение.
A byl to můj nápad, aby poručík Raine umístil dynamit, v lóžích Hitlera a Goebbelse, který zajistil jejich skonání.
Съжалявам да го чуя, но не, не е бил от моите момчета.
To nerad slyším. Ale ne, to nebyl nikdo z mých hochů.
Не можах да разбера колко отегчен е бил от факта, че е с мен.
Neodhadla jsem, jak byl nesmírně znuděný být mým "plus jeden".
Ван Хорн е бил от агентите му.
Vypadá to jak kdyby neměI žádný strach. Van Horn byl nepochybně Newtonův spolupracovník.
Той бил от малцината оцелели на кораба.
Všecky na lodi pobili, ale jeho ne.
Несъмнено е бил от най-великите поети, живели някога, и ако децата ми го четат и се учат от него, бих бил много щастлив.
Rozhodně jeden z nejúžasnějších básníků všech dob. A pokud ho mé děti budou číst dnem i nocí a budou se jím řídit, tak budu velice šťastný.
Радвам се, че съм бил от полза.
Jsem rád, že jsem mohl pomoct.
И някой да разкара проклетия Бил от улицата.
A odtáhněte někdo chudáka Billa z ulice.
Той е бил от първите, пробили при обсадата на Спайк заклал 50 мъже с пламтящия си меч
Mezi prvními prolomil obranu při vítězství u Bodce, zabil 50 mužů se svým plamenným mečem.
Първият удар е бил от лявата страна на главата, после още три удара, много по-силни.
První rána dopadla na levou stranu hlavy, a pak tři další, nahoře, o dost silnější.
Тогава още един документ не би бил от значение?
Takže jeden papír navíc není problém, ne?
Бил е прострелян в рамото от.357 калибър но изстрела който го е убил, е бил от упор с 9мм.
Zasáhli ho do ramene, zřejmě ráží.357, smrtící rána přišla ale zblízka, z devítimilimetrové pistole.
Откъде знаят, че си бил от полка ни?
Jak vůbec věděl, že jsi patřil k Druhé Mass?
Каза, че е бил от "лошия" вид.
Řekla jsi, že jsi měla ten špatný typ.
Нали само кралят бил от значение?
Podle tebe záleží jen na tom, mít krále.
Никога не съм бил от тази страна.
Nikdy jsem ale nebyl na druhé straně.
Един човек би ни бил от полза, въпреки че го мразя
Tak jsem přemýšlel... Toho parchanta fakt nesnášim, ale víš, kdo by se nám proti nim hodil?
Но пък никога не си бил от най-умните.
Ale na druhou stranu jsi nikdy nepatřil k těm nejchytřejším.
Курсът ви е бил от двама души?
Takže v tvé třídě byli pouze 2 lidé?
Твърде дълго е бил от другата страна и забравя.
Byl na druhé straně lavice až příliš dlouho, zapomíná...
Казах си, че още веднъж не би бил от значение тогава.
Říkám: "Ještě jednou navíc už nebude rozdíl."
Кой е бил от наша страна и не мисли да ме лъжеш.
Kdo byl její šéf? No, sakra, nelži mi!
Спомни си, че си бил от добрите.
Víte, proč jste bréčel? Vzpomínáte si, že jste býval dobrým.
Няма начин да е бил от тях.
Musím zjistit, co v tom mobilu je.
Ти си казал, че бил от твоите читатели, друг е казал още нещо...
Někdo jiný tě citoval, řekl, že to byl někdo z tvých čtenářů. Hej. Někdo další se do toho vkládá.
Целият им екипаж е бил от разни местни докери точно от тук - от Церес.
Všichni z té posádky byli ze stejné skupiny dělníků z doků tady na Ceru.
Оказа се, че е бил от твоите клиенти.
Ukázalo se, že ji podvedl jeden z tvých klientů.
Ами ако е бил от другата страна?
Co když byl na druhé straně?
Досега не съм бил от тази страна.
Ještě nikdy jsem nebyl na téhle straně stolu.
Единият е бил от самите седалки, а другият от тяхно копие.
Jeden, vlastní sedadlo, a druhý dobrá kopie. Celkem dobrá kopie.
Тестът бил: от момента, в който се срещали, колко време ще отнеме на мъжа да й зададе въпрос, съдържащ думата "ти".
Ten test byl následující: od momentu, kdy se sešli, jak dlouho bude tomu chápkovi trvat, než jí položí nějakou otázku, která bude obsahovat slovo "ty".
Бих бил като че не съм бил; От утробата бих бил отнесен в гроба.
A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
1.5278129577637s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?